사랑하지 않으면 떠나라!

Posted by 미스란디르 Mon, 21 Jan 2008 14:54:00 GMT

사않떠표지

차드파울러 / 송우일 옮김 / 인사이트 / 2008

일단 칭찬부터

별 5개중에 별 4개 반. 별 다섯개짜리 책은 거의 없다는 걸 생각하면 - 영화도 마찬가지지만 - 꽤 좋은 책이라고 할 수 있다. 읽기 시작하면서 좋은 책이라고 느꼈고, 다 읽고 나서는 도시락 싸들고 다니면서 추천하고 싶은 책이 됐다. 물론 저자가 주장하는 내용중에는 무조건 동의하기 힘든 내용도 들어있다. 그러나 더 많은 수의 내용들에 고개를 끄덕이면서 동감하게 된다.

마틴 파울러와 친척이 아닌 차드 파울러

나는 차드 파울러에 대해 잘 모르고, 레일스 레시피에서 그의 이름이 들어간 챕터가 있다는 것 정도만 알 뿐이다. 마틴 파울러와 친척이 아니라고 강조하지 않았다면, 그가 마틴파울러의 동생쯤 되는 줄 알았을지도 모르겠다. 그가 어떤 경력을 가졌는지는 모르겠는데, 책에서 말하는 내용들을 보면 그가 새로운 것을 배우려고 하는 능동적인 개발자 - 혹은 리더 라는것을 알 수 있었다.

항상 자신을 가꾸라고 강조한다

그는 독자들에게 항상 새로운 언어를, 그리고 새로운 무언거를 배우라고 얘기한다. 현실에 안주해서는 안된다고 얘기한다. 하지만 현실에 불성실해서도 안된다고 말한다. 자기 자신에게 충실하고, 계발하라고 말한다. 그리고 그렇게 가꾼 자기 자신을 널리 알리는데 인색하지 말라고 한다.

책 중에서 재미있는 말이 있다.

구글은 모든 것을 기억한다.

구글에서 자기 이름이나 아이디를 쳐보면 그동안 써왔던 블로그나 게시물들, 오픈소스 참여기록등등, 공개된 메일링은 메일까지 찾아 볼 수 있다. 그렇게 여러곳에서 활동하면서 쌓아올린 인지도는 결국 자기 몸 값을 올리는데도 도움이 된다.

또한 업무를 할때는 개발 외적인 것에 대해서 무관심하지 말라고 말한다.

나는 비지니스에 관심을 가지고 전문가에 가까운 지식을 가지라는 말에 대해 무조건 찬성을 하지는 않는다. 때로는 숲을 보는 것보다 나무를 보는 것이 문제 해결에 도움이 될 때도 있기 때문이다. 하지만 숲을 알면서 시각을 한정시키는 것과, 아예 몰라서 볼 수 없는 것은 분명히 차이가 있으니 이것은 읽는 사람들이 판단할 문제이기도 하다.

미국과 한국 개발자와의 입장차이

책 중간중간에 미국인의 입장에서 인도로 IT인력 수요가 빠져 나가는 것에 대한 생각을 얘기 하기도 하는데, 이부분은 솔직히 실감하기 어렵다. 우리나라가 인도처럼 싼 IT인력시장도 아니고, 그렇다고 외주를 많이 주는 것도 아니기 때문이다. 그리고 책 후반은 약간은 지루한 느낌이 있다. 내가 졸려서 그런 것인지, 실제로 내용이 그런 것인지는 모를 일이지만.

하지만, 책을 읽고 나서 자신을 조금이라도 바꿔야겠다고 생각이 든다면 그것으로 충분하지 않을까. 실용주의 프로그래머를 읽었을 때와 비슷하게 자신을 좀더 사랑하고 계발해야겠다는 생각이 들었다. 아직 장래가 명확하게 결정되지 않은 내게 개발자로 살아가는 것이 괜찮을거란 생각을 갖게 해 주었다고 하면 좀 과장일지도 모르겠지만, 희망/불안 비율이 조금은 높아졌다.

깔끔한 번역

이 책을 권하는 또다른 이유로, 번역의 충실함을 들 수 있다. 300쪽에 달하는 책을 읽으면서 번역때문에 어색하다고 느낀 부분은 열 몇개에 불과하다. 번역을 해보신 분들이나, 혹은 IT 번역서를 읽어보신 분들은 이게 얼마나 대단한건지 알 수 있을 것이다. 역자이신 송우일씨는 프로그래밍 관련 편집일을 오래 하셨기에 관련 지식이 풍부하시고, 또한 글쓰기도 잘하신다. IRC에서 가끔 대화를 하는데 우일님이 맞춤법을 틀리면 화제가 되기도 할 정도다.

끝까지 칭찬

적어도 프로그래머라는 명함을 가지고 있는 사람에게, 혹은 프로그래머가 되고 싶은 사람에게 반드시 읽어보라고 권하고 싶은 책이다.

Posted in  | no comments | no trackbacks

떠나기전엔 죽지마라 보고서

Posted by 미스란디르 Sat, 03 Nov 2007 19:10:00 GMT

언제부터인가 괜히 자전거 여행같은거 하면 좋겠다는 생각을 가지고 있었다. 허니와 클로버에 나오는 타케모토의 자신을 찾는 여행을 보고 동경했기 때문이다. 이거 멋있네 하고.

그리고 이름만 들어온 저 책을 보게 되었다. 책을 읽으면서 내내 느낀건데, 글 참 못쓴다. 아니 뭐 그렇다고 진짜로 못쓰는건 아니다. 단지 작가라기보단 아마추어 수필가 수준. 근데 읽다보면 가슴이 찡 할때도 있고, 방바닥을 뒹굴면서(진짜로 뒹굴었다) 웃기도 하고, 한 없는 슬픔을 느끼기도 했다.

훌륭한 재료를 가지고 요리를 만들때는 재료를 크게 손대지 않는 수준에서 요리할 때 훌륭한 맛을 내는 것 처럼, 훌륭한 경험을 투박한 문체로 쓴 이 책은 감동이 무엇인지 느끼게 해 준다. 살아있는 경험은 정말 맛있다. 이걸 요리로 치면 참치 대뱃살 정도 되겠다.

7년이란 긴 시간을 투자할 용기는 없지만, 그래도 떠나볼 것이다. 멀리가지는 않을테지만, 어쨌든 달려볼테다. 그리고 많은 사람들과 많은 것들을 만나면 좋겠다.

Posted in  | Tags  | 2 comments | no trackbacks

오래된 영화 웃음의 대학 감상

Posted by 미스란디르 Thu, 10 May 2007 23:35:00 GMT

보면서 웃겨 죽는줄 알았다.

결말이 너무 진지한게 약간 아쉽달까? 마지막에 반전 개그 하나정도 나와줘도 괜찮을텐데 말이지.

다음 대사가 머리속에 계속 떠오른다.

お肉の為なら死んでも構わない。

Posted in  | Tags  | no comments | no trackbacks

아키텍트 이야기 - 야마모토 케이지

Posted by 미스란디르 Tue, 24 Apr 2007 16:03:00 GMT

아키텍트 이야기

표지가 묘하게 마음에 드는책이 나왔길래 읽어보았다. 인사이트에서 나오는 책들은 참 디자인이 멋지다. (사실 루비책도)

첫 느낌은 일본인이 쓴 책 답다는 것이다. 문서화를 강조한다거나, 절차를 중시하는 일본인들의 개발환경을 엿볼 수 있다. 과도한 문서화를 일본에서만 하는 것은 아니겠지만 (나는 SI에 참여해본 적이 없으니 더욱 실감이 안난다) 말이다.

전체적인 책의 진행은 실제 개발 프로세스(인것처럼 보이는)를 예로 들어서, 그 진행과정을 점진적으로 설명하는 식이다. 덕분에 딱딱하지 않고, 재미있게 읽을 수 있다. 번역도 상당히 매끄러워서 읽으면서 어색하다고 느끼는 부분은 별로 없다. 물론 원문이 일본어라서 일본어스러운 표현이 없는 것은 아니지만, 특별히 거슬리는 부분은 없었다.

실용주의 프로그래머처럼 작자의 센스가 빛나는 글은 아니지만, 작자의 연륜이 묻어난다.

다만 아키텍쳐와 프레임웍을 설명하면서 스트럿츠, EJB, 컨테이너, 자바빈 등, 자바 프레임웍을 실례로 든 것은 자바 개발자들에게는 친숙하게 다가갈 수 있겠지만, 나처럼 자바개발을 해본적이 없는 사람에겐 좀 다가가기 어려운 부분이다. 아키텍트를 하려면 자바 프레임웍 정도는 섭렵하고 있어야 되는걸까? 그리고 개인적인 희망으로는 애자일 방법론과 관련된 얘기가 좀더 많았으면 좋았을 텐데 아쉽다.

꼭 아키텍트가 되길 원하는 사람이 아니더라도, 개발자라면 한번쯤은 읽어볼 만한 책이 아닐까 싶다.

Posted in  | Tags , ,  | 1 comment | no trackbacks

거대한 괴물

Posted by 미스란디르 Wed, 14 Feb 2007 15:23:00 GMT

Leviathan

ddt님, hey님, kz님,nainu님과 지난 달 신년회겸 모인 자리에서 이루어진 책돌려보기 모임에서 슬쩍 꼽싸리껴서 받온 책(에서가 두번이나 나왔다...). 꽤 오랬동안 묵혀뒀다가 오늘 한번에 읽어버렸다.

뭐, 재미있다. 흥미로운 얘기들이 잔뜩 들어있다. 동경할만한 얘기라던가, 읽는사람을 두근 거리게 만드는 감정의 변화라던가. 마치 실화인듯 꾸민 내용이 긴장감을 더해준다. 다만 필연을 가장한 우연이 좀 심하다면 심하달까. 하지만 그런게 재미있지.

별4개 반.

Posted in  | Tags , , ,  | no comments | no trackbacks